C'est une jeune femme qui a constaté que la Bible d'étude qu'elle venait d'acheter, avait retiré un verset particulier de la Bible.
Depuis les années 2010 (au moins), une véritable campagne silencieuse vise à retirer des versets de la Bible qui posent "problème" pour le monde d'aujourd'hui. Jusqu'à présent, il s'agissait surtout des versets concernant la sexualité homosexuelle. Plusieurs députés à travers le monde, ayant reporté que dans les pays où l'homosexualité et le mariage homosexuel sont légaux, la Bible devient automatiquement hors la loi.
A ma connaissance, aucun amendement dans ce sens n'a encore abouti. Mais, ce sont les propres éditeurs de la Bible qui ont décidé d'actualiser ou de retirer certains contenus de la Bible. Il existe ainsi une Bible où tous les mots effrayants comme enfer, géhenne ont été retirés; une Bible où Jésus n'est plus considéré comme le Fils de Dieu, mais simplement le prophète de Dieu et plusieurs Bibles rééditées pour approuver les sexualités alternatives.
Aujourd'hui il s'agit d'autre chose. Voici le verset qu'ils ont retiré de cette nouvelle version :
Mais cette sorte de démon ne sort que par la prière et par le jeûne.
Matthieu 17:21
Michelle Strazzeri a déclaré qu'elle avait entendu dire que certaines nouvelles Bibles ne contiendraient plus tous les versets de la Bible, elle l'a constaté par elle-même, lorsqu'elle s'est procurée une Bible d'étude, pour avancer dans sa connaissance de la Bible.
On peut voir qu'il y a Matthieu 17:20, le verset 21 n'existe pas, la suite de la lecture conduit directement au 22.
"À mon avis, c’est l’un des versets les plus importants et les plus efficaces dans le combat spirituel. J’ai été choquée et je suis allée chercher ce que les théologiens et les biblistes disaient à ce sujet. Ils pensent que c'est tout à fait normal, car toutes les anciennes versions ne l'incluent pas, ils ont donc décidé de le supprimer".
L'exemplaire présenté par Michelle Strazzeri est une traduction de la Bible d'étude ESV, l'une des Bibles d'étude les plus reconnues en langue anglaise (revisée en moyenne tous les 5 ans).
Michelle suggère aux chrétiens "d’acheter la Bible, d’acheter des livres chrétiens classiques, car à partir de maintenant, les choses peuvent se compliquer très vite ".
Plusieurs théologiens ont affirmé que ce n'est pas une contrefaçon de la Bible, car une note précise que le verset 21 peut être absent de la Bible en question. D'autres ont déclaré que verset n'apparait pas dans les textes originaux anciens. Enfin il y'en a qui disent que ce verset apparaît dans Marc 9:29, or dans ce passage, on ne parle pas de Jeûne.
Il leur dit : Cette espèce-là ne peut sortir que par la prière. Marc 9:29.
Je crois que nous vivons des temps compliqués, il y a vraiment beaucoup d'informations. Je vais rester avec mes vieilles versions.